My place to relax. Chillout!: Code Switching - czyli o tym dlaczego mieszamy języki?

18 września 2018

Code Switching - czyli o tym dlaczego mieszamy języki?



Witajcie!
Dzisiaj przychodzę do Was z bardzo burzliwym tematem. Wiele osób nie rozumie zjawiska mieszania języków czym jest nic innego jak Code Switching.

Code Switching - to zjawisko polegające na naprzemiennym używaniu różnych kodów językowych. Termin ten określa się również wtrącenia z drugiego języka u osoby dwujęzycznej lub wielojęzycznej. 

Zdarzyło Wam się kiedyś w czasie rozmowy z kimkolwiek wtrącić słówko pochodzące z innego kraju? Typu Niemiec, Anglii, Danii i wielu innych? Zdarzyło Ci się iść do Cinema, kupić ticket, jechać na holiday, wziąć sicka? Nie raz zamiast powiedzieć przepraszam mówimy sorry, zamiast powiedzieć oczywiście mówimi of course.. takich przykładów jest naprawdę wiele. 
Oczywiście jestem w tej grupie, która używa naprzemiennie obu języków. W czasie rozmowy z rodziną, znajomymi - którzy nie mieszkają w Anglii zdarza mi się wtrącić jakieś słowo. Niekoniecznie je rozumieją, a ja sama nie skupiam się nad tym co w danej chwili używam. Takie zjawisko przynajmniej dla mnie jest rzeczą normalną. Już w czasie szkolnym zdarzało mi się wtrącać angielskie słowa, natomiast po zamieszkaniu już na obczyźnie zdarza się to bardzo często. 


Mimo wszystko jest grupa ludzi, która w żaden sposób nie rozumie tego zjawiska. Leci konkretny hejt w stosunku do osób mieszkających poza granicami kraju, a komentarze typu "już wyjechała i zapomniała języka", "a po Polsku to nie umiesz?" czy "patrzcie, ale z niej angielka" jest zdecydowanie nie na miejscu. Zjawisko mieszania języków jest zazwyczaj u ludzi, którzy potrafią (i co najważniejsze wykorzystują to jak mogą) uczyć się więcej niż jednego obcego języka. To nie jest na zasadzie, że ktoś zapomniał swojego ojczystego języka, absolutnie! Po prostu angielskie słówka są skróconą formą słów w języku polskim. Drugą kwestią są litery. W moim przypadku, gdzie mieszkam na wyspach angielski to język prosty, bez złożonych słów i trudnych liter, dlatego jest tak popularny w tym zjawisku. Nie trzeba tu mieszkać, żeby go używać.. on wpada do głowy sam z siebie.

Zjawisko code switchingu jest znane psychologom, którzy uważają że tacy ludzie potrafią się szybko rozwijać i to robią. Jest dobrym zjawiskiem u dzieci, które mieszkają w obcym kraju a potrafią rozmawiać w obu tych językach co zdarza im się w rozmowie 'polskiej' użyć słowa angielskiego i na odwrót. Mimo wszystko takie osoby znają znaczenia danego słowa w obu tych językach. 

Oprócz zjawiska Code Switching jest również zjawisko ponglish - czyli używania słów polsko-angielskich w odpowiednim slangu. Jest to przekształcenie polskiego słowa na bardziej angielskie lub odwrotnie - anielskiego słowa na bardziej polskie. Osobiście wcale mi to nie przeszkadza. Używam code switching i wcale się tego nie wstydzę. Mało tego, uważam ze zjawisko jest dobre na przykład w luźnej pogawędce ze znajomymi oraz pozwala to również szkolić swój język.

A jak jest z Wami? Używacie Code Switchingu? Jakie macie zdanie na ten temat?

Wielkie umysły mają cele, inni mają życzenia.

1 komentarz: